项目概况
Overview
2024年镇村级中小河道疏浚工程断面检测费采购项目的潜在供应商应在上海市政府采购网获取采购文件,并于2024年11月12日 13:00(北京时间)前提交响应文件。
Potential Suppliers for In 2024, the section inspection fee of small and medium-sized river dredging projects at the town and village level should obtain the procurement documents from ( Shanghai Government Procurement Network) and submit response documents before 12th 11 2024 at 13.00pm(Beijing time).
一、项目基本情况 1. Basic Information项目编号:************40784-******
Project No.: ************40784-******
项目名称:2024年镇村级中小河道疏浚工程断面检测费
Project Name: In 2024, the section inspection fee of small and medium-sized river dredging projects at the town and village level
预算编号:1524-******1, 1524-******2
Budget No.: 1524-******1, 1524-******2
采购方式:竞争性磋商
Procurement method : competitive consultation
预算金额(元):******元(国库资金:******元;自筹资金:0元)
Budget Amount(Yuan): ******(National Treasury Funds: ****** Yuan; Self-raised Funds: 0 Yuan)
最高限价(元):无
Maximum Price(Yuan): -
采购需求:
Procurement Requirements:
包名称:2024年镇村级中小河道疏浚工程断面检测费一标段
Package Name: In 2024, the section inspection fee of small and medium-sized river dredging projects at the town and village level will be bid for a bid section
数量:1
Quantity: 1
预算金额(元):744500.00
Budget Amount(Yuan): 744500.00
简要规则描述:******事务中心印发《关于进一步加强本市镇村级河道疏浚工作的通知》,提出以“河底无淤积”、“疏浚底泥减量化”为工作目标,“十四五”期间内按照按需疏浚的原则,组织实施河床监测、底泥检测、河道疏浚等工作,拟实施2024年镇村级中小河道疏浚工程,全面加强中小河道疏浚工作,确保疏浚工程质量。包件1涉及10个镇共114.7140公里疏浚长度,每100米进行疏浚前、后各一次100%的全覆盖检测。其中高桥镇2.2640公里疏浚河道,金桥镇1.3010公里疏浚河道,张江镇11.80公里疏浚河道,三林镇3.40公里疏浚河道,北蔡镇8.64公里疏浚河道,合庆镇23.1590公里疏浚河道,曹路镇16.85公里疏浚河道,唐镇15.40公里疏浚河道,川沙新镇17.60公里疏浚河道,周浦镇14.30公里疏浚河道。(具体详见第三章采购需求书)
Brief Specification Description: For details, please refer to the Chinese announcement
包名称:2024年镇村级中小河道疏浚工程断面检测费二标段
Package Name: In 2024, the second bid section of the section inspection fee for the dredging project of small and medium-sized rivers at the town and village level
数量:1
Quantity: 1
预算金额(元):832400.00
Budget Amount(Yuan): 832400.00
简要规则描述:******事务中心印发《关于进一步加强本市镇村级河道疏浚工作的通知》,提出以“河底无淤积”、“疏浚底泥减量化”为工作目标,“十四五”期间内按照按需疏浚的原则,组织实施河床监测、底泥检测、河道疏浚等工作,拟实施2024年镇村级中小河道疏浚工程,全面加强中小河道疏浚工作,确保疏浚工程质量。包件2涉及7个镇共128.2582公里疏浚长度,每100米进行疏浚前、后各一次100%的全覆盖检测。其中康桥镇5.70公里疏浚河道,航头镇10.0370公里疏浚河道,新场镇26.72公里疏浚河道,宣桥镇24.9570公里疏浚河道,祝桥镇16.0510公里疏浚河道,老港镇13.0232公里疏浚河道,大团镇31.77公里疏浚河道。(具体详见第三章采购需求书)
Brief Specification Description: For details, please refer to the Chinese announcement
合同履约期限:合同签订之日起到26年12月底。
The Contract Period: From the date of signing the contract to the end of December 26.
本项目(否)接受联合体投标。
Joint Bids: (NO)Available.
二、申请人的资格要求 2. Qualification Requirements for Suppliers(a)满足《中华人民共和国政府采购法》第二十二条规定;
(a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(b)落实政府采购政策需满足的资格要求:(1)落实预留份额措施,提高中小企业在政府采购中的份额,扶持中小企业政策:本项目是专门面向中小企业采购,评审时中小企业产品均不执行价格折扣优惠。(2)扶持残疾人福利性单位,并将其视同小微型企业;
(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: (1) Implement the reserved quota measures, increase the share of small and medium-sized enterprises in government procurement, and support small and medium-sized enterprise policies: This project is specifically for small and medium-sized enterprises to procure, and the products of small and medium-sized enterprises are not subject to price discounts during the review. (2) Supporting welfare units for the disabled and treating them as small and micro enterprises;
(c)本项目的特定资格要求:(3)须系我国境内依法设立的法人或非法人组织(本项目不接受分公司以自己名义参加采购活动);
(4)具有水利工程质量检测单位资质等级证书(量测乙级及以上);
(5)本项目不允许转包。
(c)Specific qualification requirements for this program: (3) It must be a legal person or unincorporated organization established in accordance with the law in China (this project does not accept branches to participate in procurement activities in their own names); (4) Have the qualification certificate of water conservancy engineering quality inspection unit (measurement grade B and above); (5) Subcontracting is not allowed for this project.
(i)符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定;
(i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(ii)未被“信用中国”(******)、中国政府采购网(******)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单;
(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (******), China Government Procurement Network (******) ;
三、获取采购文件 3. Acquisition of Procurement Documents时间:2024年11月01日至2024年11月08日,每天上午00:00:00-12:00:00,下午12:00:00-23:59:59(北京时间,法定节假日除外)
Time: Tender documents may be obtained between 00:00:00am to 23:59:59pm from 01th 11 2024 until 08th 11 2024.(Beijing time, excluding statutory holidays)
地点:上海市政府采购网
Place: Shanghai Government Procurement Network
方式:网上获取
To Obtain: Get online
售价(元):0
Price of Tender Documents(Yuan): 0
四、响应文件提交 4. Submission of Response Documents截止时间:2024年11月12日 13:00(北京时间)
Deadline date submission: 12th 11 2024 at 13.00pm(Beijing Time)
地点:电子响应文件:上海政府采购网(云采交易平台)******/;纸质响应文件:上海市浦东新区向城路58号6楼室(具体会议室见当日指示牌)
Place: Electronic response documents: ******/ of Shanghai Government Procurement Network (Yuncai Trading Platform); Paper response document: Conference Room on the 6th Floor, No. 58 Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai (see the meeting signboard for details)
五、响应文件开启 5. Opening of Response Documents开启时间:2024年11月12日 13:00(北京时间)
Time of Response Documents Opening: 12th 11 2024 at 13.00pm(Beijing Time)
地点:上海市浦东新区向城路58号6楼(具体会议室见当日指示牌)
Place: Meeting Room on the 6th Floor, No. 58 Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai (see the meeting signboard for details)
六、公告期限 6. Notice Period自本公告发布之日起3个工作日。
3 business days from the date of publication of this notice.
七、其他补充事宜 7. Other Supplementary Matters 1.本项目已于2024年09月24日在上海政府采购网发布政府采购意向,公告链接:******/site/detail?parentId=137119&articleId=vn1kaMsCFfncZwnrBHRROw==&utm=site.site-PC-39935.1024-pc-wsg-secondLevelPage-front.1.249a39f******ef8d559118dabef8bd。
2.磋商所需携带其他材料:本公司不提供上网网络(WIFI),届时请供应商代表持提交首次响应文件时所使用的数字证书(CA证书)及备用纸质响应文件前来参加磋商,另请自带无线上网卡及可无线上网的笔记本一台(笔记本电脑应提前确认是否浏览器设置、CA证书管理器下载等,确保和CA证书匹配可以正常登陆上海政府采购网)。
3.接受联合体的项目,供应商应在获取磋商文件阶段应上传联合体协议书。(如有)
4.发布公告的媒介:以上信息若有变更我们会通过“上海政府采购网”、“/”通知,请供应商关注。
/
本项目为预留采购份额采购项目,预留采购份额措施为整体预留
This project is a reserved procurement share procurement project, and the reserved procurement share measure is reserved as a whole
八、凡对本次招标提出询问,请按以下方式联系 8. Contact Details(a)采购人信息
(a)Purchasers
名 称:******事务中心
Name: River Management Affairs Center of Pudong New Area, Shanghai
地 址:上海市浦东新区川周公路8737号
Address: No. 8737, Chuanzhou Road, Pudong New Area, Shanghai
联系方式:******
Contact Information: ******
(b)采购代理机构信息
(b)Procurement Agency
名 称:******有限公司
Name: Shanghai Belden Project Management Consulting Co., Ltd
地 址:上海市浦东新区向城路58号6楼
Address: 6th Floor, No. 58 Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai
联系方式:******
Contact Information: ******
(c)项目联系方式
(c)Project Contact
项目联系人11111: 孔令美
Contact: ******
电 话:******
Tel: ******
本公告信息如有中、英文不一致,以中文为准。 The English translation of this document is for reference only, and the Chinese version shall be authentic and prevail in case of dispute.附件信息:
Attachment Information
165.6K
【1】凡本网注明来源:"今日招标网"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属于今日招标网,转载请必须注明机今日招标网,违反者本网将追究相关法律责任。
【2】本网转载并注明自其它来源的作品,是本着为读者传递更多信息之目的,并不代表本网赞同其观点或证实其内容的真实性,不承担此类作品侵权行为的直接责任及连带责任。其他媒体、网站或个人从本网转载时,必须保留本网注明的作品来源,并自负版权等法律责任。
【3】如涉及作品内容、版权等问题,请在作品发表之日起一周内与本网联系。